Французские выражения о волосах, шерсти, мыле и шампунях

Наш язык полон выражений и фраз на французском, связанных с волосами, шерстью, мылом и шампунем. Если вы когда-либо слышали фразу «сделать из этого целое мыло», вы знаете, что слова "мыло" и "шампунь" часто используются в переносном смысле. Давайте исследуем эти обороты речи, которые подчеркивают наши волосы, волосы на теле, бороды и усы...

Французские выражения о мыле
Дать выговор

Фраза на французском "passer un savon" кому-то не означает, что мы его моем. Нет, это скорее означает отругать кого-то.

Стирать грязное белье в семье

« Мыть грязное белье в семье » — это еще один хорошо известный пример. Это выражение подразумевает идею очистки того, что грязно, наедине, а не на публике, без выставления своих личных проблем на всеобщее обозрение.

Намылить доску

Выражение "savonner la planche" является французской метафорой, используемой для описания действия усложнения ситуации или создания препятствий на пути кого-то. Оно подразумевает идею сделать поверхность, здесь фигурально "доску", скользкой, намыливая ее, что может привести к падениям или неудачам.

Французские выражения о шампуне
Чтобы похвастаться

Выражение «se faire mousser» хорошо иллюстрирует свой двойной смысл. Используемое для описания человека, который хвастается или выставляет себя напоказ, оно напоминает действие шампуня, который, в свою очередь, делает наши волосы пышными, чтобы улучшить их внешний вид.

Не жалеть пены

С другой стороны, «экономить пену» может показаться рекомендацией по экономии шампуня. На самом деле, это выражение призывает принимать меры предосторожности, чтобы не раздражать или не провоцировать ситуацию или человека.

Французские выражения о волосах
Тянутый за волосы

Выражение «вытянуто за волосы» описывает идею или объяснение, которые слишком сложны или недостаточно убедительны. Поэтому оно трудно доказывается, с трудом, как если бы кого-то тянули за волосы.

Вырывать волосы

Это означает, что рефлекторное поведение в знак отчаяния или боли заключается в вырывании волос, как признак глубокого расстройства.

Быть на волосок от

«Быть на волосок» означает быть очень близким, что связано с тем, что средний диаметр волоса варьируется от 50 до 100 мкм. Мы также знаем выражение «держаться на волоске», которое означает «зависеть от очень немногого».

Иметь волос на языке

Изображение, которое предполагает, что наличие волоса на языке мешает человеку говорить четко. Также говорят, что люди с «волосом на языке» заикаются.

Болят волосы

Хорошо известная вечеринщикам, эта фраза означает головную боль после чрезмерного употребления алкоголя.

Встать дыбом от страха

Это выражение передает большое удивление, шок и даже ужас.

Резать волосы на четыре части

Это выражение происходит от ремесла или тонкой работы, требующей крайней точности, такой как деление волос.

С помощью гребня с частыми зубьями

« Пройтись « гребнем » касается не только вшей. Эта фраза означает тщательно исследовать что-то. Как когда вы аккуратно расчесываете, чтобы добиться идеальной прически, проверяете детали с точным вниманием.

Французские выражения о волосах
Бритье

Выражение «se faire la barbe» не обязательно означает бриться. Это также может указывать на то, что вас обманули или провели. Барберы раньше воспринимались негативно, поскольку они находились в идеальном положении, чтобы резать мужчин во время стрижки бороды. Эта репутация полностью изменилась сегодня, и концепция барбера снова стала модной.

Раздевайся

"Снять одежду" — это разговорное выражение, которое означает стать совершенно голым. Действительно, когда мы голы, наши волосы на теле видны, в то время как, когда мы одеты, мы скрываем их большую часть.

Скучный!

Вам уже говорили, что вы скучны? Если да, то вам стоит задуматься над собой, потому что вас считают нудным.

"Нарисовать кому-то усы"

Хотя менее распространено, выражение «поставить кому-то усы» означает приписать что-то кому-то, иногда ошибочно.

Иметь волос на подбородке

Это выражение означает иметь опыт. Оно отсылает к появлению первых волос на бороде, возникающих в период полового созревания, что с Средневековья ассоциируется с мужественностью и зрелостью.

Быть в плохом настроении

Это выражение означает быть в плохом настроении и не скрывать этого.

Восстановиться после трудностей

Это выражение используется для описания человека, который восстанавливается после болезни или трудного периода. Действительно, в древности существовало поверье, что в случае укуса животного нужно приложить волос, чтобы ускорить заживление. Когда мы брали волос зверя, мы исцелялись!

Иметь волос на руке

Это выражение означает «быть ленивым». Основание происходит от того, что волос может расти в ладонях, которые мало используются из-за бездействия.

Положить на усы

Это выражение является элегантным способом описать, как ударить кого-то по лицу.

Слова смываются и повторяются, оставляя за собой следы пены и смысла. Каждое французское выражение, связанное с волосами, шерстью, мылом и шампунями, несет в себе часть нашей культуры. Так что в следующий раз, когда вы будете их использовать, подумайте о французских выражениях, которые они вдохновили, и повеселитесь, интегрируя их в свои разговоры. Кто знает, возможно, вам даже удастся поднять настроение!